"Unification des unités militaires résistantes"



Au fur et à mesure que la guerre avance, que l'opposition à l'occupant et au régime de Vichy augmente, que de plus en plus de jeunes gagnent le maquis, des groupes armés se forment. Mais ils sont mal organisés, ont peu de contacts entre eux. Il faut attendre le 29 décembre 1943 pour que les formations de l'AS (Armée secrète), des FTPF (Francs-tireurs et partisans français) signent un accord. Les FFI (Forces françaises de l'intérieur) sont nées. Si, à la base, les unités conservent leur indépendance, les commandements sont unifiés au niveau départemental, régional et national. En février 1944, l'ORA (Organisation de résistance de l'armée) intègre les FFI. En avril 1944, le général Koenig est nommé par Charles de Gaulle à la tête de l'État-major des FFI. Il est reconnu par les Alliés, notamment par Eisenhower, comme chef des FFI, forces désormais considérées comme une armée régulière.

En ce qui concerne la Drôme, l'unification des unités résistantes ne s'est pas faite sans quelques frictions entre les différentes tendances et surtout entre les hommes.



                                            Unification of Resistant Military Units

Gradually, as the war went on, opposition to the occupier and the Vichy regime increases, more and more people join the maquis, and armed groups are formed. But they are poorly organized, and have little contact between them. It is not until December 29, 1943 that the formations of the AS (l'Armée secrète), the FTPF, (Francs-tireurs et partisans françaises) sign an agreement. The FFI, (Forces françaises de l'intérieur) is born. If at the base the units retain their independence, the comrades are unified at the local, regional, and national levels. In February 1944, the ORA, (Organisation de résistance de l'armée) joins the FFI. In April 1944, General Koenig is appointed by Charles de Gaulle as the head of the General staff of the FFI. It is recognised by the Allies, including Eisenhower, and the FFI forces are now considered a regular army. Regarding Drôme, the unification of resistant units does not come without some friction between the various trends, especially among men.


Traduction : Grace Hoffman

Auteur(s) : Alain Coustaury
Source(s) :

Dvd-rom La Résistance dans la Drôme et le Vercors, éditions AERI-AERD, 2007.

Plan de l'expo

Crédits

Partenaires

Bibliographie

Cartographie

Chronologie

Pédagogie